1
00:00:00,000 --> 00:00:01,160
Come with me to chase the feudal lord

2
00:00:01,160 --> 00:00:06,120
Darling medications. I have seen you, senior sister. You two should go and do your work first. It’s you, Luojia, Kongyuanfengyihaze was once the main force of my Lingdie sect. This disaster is really a pity. It’s so sad to see that Luojia can have new disciples join.

3
00:00:06,120 --> 00:00:07,120
I met my senior sister.

4
00:00:10,320 --> 00:00:11,120
You two go to work first.

5
00:00:12,940 --> 00:00:14,340
yes.

6
00:00:20,100 --> 00:00:21,500
Your Luo family is far away from the wind and haze,

7
00:00:21,780 --> 00:00:23,880
He was once the main force of our Spiritual Butterfly Sect.

8
00:00:23,880 --> 00:00:26,860
It is really a pity to encounter this disaster.

9
00:00:26,860 --> 00:00:27,420
Disaster?

10
00:00:28,060 --> 00:00:29,460
Seeing that the Luo family can have new disciples join,

11
00:00:29,880 --> 00:00:32,100
It finally made me feel a little relieved.

12
00:00:32,620 --> 00:00:34,320
Some people in the sect,

13
00:00:34,320 --> 00:00:36,320
There is quite a bit of criticism towards the Luo family.

14
00:00:36,840 --> 00:00:38,600
As a descendant of the Luo family, you

15
00:00:39,260 --> 00:00:39,780
everything,

16
00:00:41,660 --> 00:00:43,060
Be careful what you say and do.

17
00:00:48,260 --> 00:00:48,960
Here,

18
00:00:49,180 --> 00:00:50,480
There are some defense prisoners,

19
00:00:50,660 --> 00:00:52,400
Maybe it will come in handy in the future.

20
00:00:52,400 --> 00:00:54,600
Thank you, senior sister.

21
00:00:58,200 --> 00:00:59,600
Go ahead and get busy.

22
00:01:03,600 --> 00:01:05,000
No wonder we were assigned directly to the caretakers.

23
00:01:05,000 --> 00:01:06,480
It seems that this Spiritual Butterfly Sect,

24
00:01:06,640 --> 00:01:07,600
The water is quite deep.

25
00:01:08,240 --> 00:01:10,100
The disaster he just mentioned,

26
00:01:10,400 --> 00:01:12,720
Does it mean that all the soldiers stationed in the Luo family were wiped out for a while?

27
00:01:14,280 --> 00:01:14,980
I have to find a chance to investigate clearly.

28
00:01:16,320 --> 00:01:16,980
Stop looking,

29
00:01:18,100 --> 00:01:19,340
This person is a rich man,

30
00:01:19,780 --> 00:01:21,780
In fact, you can climb high.

31
00:01:21,780 --> 00:01:22,680
Hum,

32
00:01:23,480 --> 00:01:24,220
What are you here for?

33
00:01:24,740 --> 00:01:25,940
If you want revenge, hurry up,

34
00:01:26,540 --> 00:01:27,180
After cleaning you up,

35
00:01:27,360 --> 00:01:27,980
I can go back to work.

36
00:01:29,140 --> 00:01:29,620
you,

37
00:01:29,800 --> 00:01:29,920
you,

38
00:01:31,240 --> 00:01:31,500
you,

39
00:01:34,860 --> 00:01:36,100
Luo Xin was sent to Iron Bamboo Forest by Yong Chuan,

40
00:01:36,260 --> 00:01:36,860
Did you know?

41
00:01:38,080 --> 00:01:39,240
I know,

42
00:01:39,820 --> 00:01:41,040
Didn't you go collect forest grass?

43
00:01:43,760 --> 00:01:44,340
That's the Iron Bamboo Forest.

44
00:01:44,920 --> 00:01:45,040
you,

45
00:01:45,040 --> 00:01:45,320
you,

46
00:01:45,380 --> 00:01:46,260
You country bumpkin,

47
00:01:46,420 --> 00:01:47,600
Why don't you know anything?

48
00:01:49,280 --> 00:01:49,860
The Iron Bamboo Forest is a very dangerous place.

49
00:01:50,440 --> 00:01:51,040
Danger?

50
00:01:51,640 --> 00:01:52,140
Huh?

51
00:01:52,580 --> 00:01:53,740
No matter how dangerous it is,

52
00:01:53,900 --> 00:01:55,220
I can't compare to you and Yong Chuan.

53
00:01:55,220 --> 00:01:55,540
me,

54
00:01:56,040 --> 00:01:56,460
you,

55
00:01:56,940 --> 00:01:57,140
you,

56
00:01:57,960 --> 00:01:58,280
What's wrong?

57
00:01:58,900 --> 00:01:59,740
Did I get it right again?

58
00:02:01,720 --> 00:02:02,880
OK,

59
00:02:03,620 --> 00:02:03,920
Luoli,

60
00:02:04,300 --> 00:02:05,960
I told you,

61
00:02:05,960 --> 00:02:07,160
Believe it or not, it's up to you?

62
00:02:07,460 --> 00:02:08,160
Believe it or not, it's up to you?

63
00:02:14,740 --> 00:02:15,440
This guy,

64
00:02:15,800 --> 00:02:17,440
What tricks are you playing again?

65
00:02:39,960 --> 00:02:41,360
This place is a little weird.

66
00:02:45,300 --> 00:02:46,000
No wonder during the time of Yongchuan,

67
00:02:46,820 --> 00:02:48,300
Send me to collect forest grass.

68
00:02:48,300 --> 00:02:50,200
No matter what his intentions are,

69
00:02:50,480 --> 00:02:51,960
He must not be allowed to take advantage of it.

70
00:02:52,880 --> 00:02:54,440
complete the task,

71
00:02:54,640 --> 00:02:55,340
Go back quickly.

72
00:03:04,540 --> 00:03:05,940
Huh?

73
00:03:06,240 --> 00:03:06,660
Ah,

74
00:03:06,660 --> 00:03:07,460
Found it.

75
00:03:09,560 --> 00:03:10,960
This should be the water chestnut jelly grass.

76
00:03:37,980 --> 00:03:40,780
I'm sorry.

77
00:03:40,960 --> 00:03:41,680
Ah!

78
00:03:54,540 --> 00:03:55,520
That's all the music.

79
00:03:55,960 --> 00:03:57,280
Ah!

80
00:04:03,060 --> 00:04:04,020
Ah!

81
00:04:05,080 --> 00:04:05,460
Ah!

82
00:04:05,460 --> 00:04:05,820
Ah!

83
00:04:06,100 --> 00:04:07,000
Ah!

84
00:04:07,000 --> 00:04:07,660
It's not easy for me.

85
00:04:08,060 --> 00:04:11,100
If you have said that for the Yongchuan said that I will be able to do it again, then I will

86
00:04:11,100 --> 00:04:12,140
not be able to do it again.

87
00:04:13,220 --> 00:04:16,660
I will be able to give you a sense of emotion.

88
00:04:32,000 --> 00:04:32,800
That's right.

89
00:04:33,880 --> 00:04:36,540
My father, I'm not going to let you go and let's go.

90
00:04:46,660 --> 00:04:47,600
Oh!

91
00:05:04,310 --> 00:05:05,160
How big is it?

92
00:05:18,320 --> 00:05:19,720
Ah!

93
00:05:46,660 --> 00:05:46,960
Ohhhh

94
00:05:49,660 --> 00:05:50,440
Huh

95
00:05:52,360 --> 00:05:53,060
Oh

96
00:05:53,760 --> 00:05:53,960
Uh

97
00:05:53,960 --> 00:05:54,960
Uh

98
00:05:54,960 --> 00:05:57,460
Uh

99
00:05:57,460 --> 00:05:57,680
Uh

100
00:05:57,680 --> 00:05:58,220
Let's go!

101
00:06:11,180 --> 00:06:12,460
This is the one that has to be seen as a monster.

102
00:06:13,220 --> 00:06:13,540
Yes!

103
00:06:13,940 --> 00:06:14,340
It's too big!

104
00:06:14,720 --> 00:06:15,300
It's too big!

105
00:06:15,660 --> 00:06:16,500
It's not going to be dead!

106
00:06:27,680 --> 00:06:27,860
啊

107
00:06:29,340 --> 00:06:30,740
啊

108
00:06:39,940 --> 00:06:41,340
啊

109
00:06:41,340 --> 00:06:42,220
啊

110
00:06:42,220 --> 00:06:42,620
啊

111
00:06:42,620 --> 00:06:43,540
啊

112
00:06:43,540 --> 00:06:44,820
啊

113
00:06:44,820 --> 00:06:44,880
啊

114
00:06:44,880 --> 00:06:46,100
啊

115
00:06:46,100 --> 00:06:47,540
啊

116
00:06:47,540 --> 00:06:47,620
啊

117
00:06:49,680 --> 00:06:51,080
啊

118
00:06:53,340 --> 00:06:54,040
小家伙

119
00:06:54,040 --> 00:06:56,480
还有这么大枝的铁角凝之兽

120
00:06:58,640 --> 00:07:00,380
Oh my god, you're not here.

121
00:07:01,180 --> 00:07:02,140
Of course, I'm here to find you.

122
00:07:06,680 --> 00:07:07,480
You're going to be the same guy.

123
00:07:09,100 --> 00:07:10,620
Let's go, I'm going to help you.

124
00:07:29,100 --> 00:07:30,060
I will be the same guy.

125
00:07:30,500 --> 00:07:30,960
You're going to be the same guy.

126
00:07:31,260 --> 00:07:32,480
Are you still the same guy?

127
00:07:35,980 --> 00:07:38,280
Loli, your feet and the leg are not his right.

128
00:07:38,660 --> 00:07:39,260
What do you want?

129
00:07:39,640 --> 00:07:40,360
How can you start?

130
00:07:57,960 --> 00:07:58,860
Oh

131
00:07:58,860 --> 00:07:59,800
Oh

132
00:08:00,980 --> 00:08:01,880
Oh

133
00:08:01,880 --> 00:08:01,960
Oh

134
00:08:06,700 --> 00:08:07,600
Oh

135
00:08:09,200 --> 00:08:10,100
Oh

136
00:08:10,100 --> 00:08:10,550
Oh

137
00:08:11,760 --> 00:08:11,820
Oh

138
00:08:11,820 --> 00:08:11,880
Oh

139
00:08:11,880 --> 00:08:12,140
Oh

140
00:08:16,260 --> 00:08:17,340
How about

141
00:08:17,340 --> 00:08:18,280
I'll take you here

142
00:08:18,280 --> 00:08:19,480
Oh

143
00:08:19,480 --> 00:08:19,820
He came here

144
00:08:23,680 --> 00:08:24,580
Oh

145
00:08:24,580 --> 00:08:25,260
Oh

146
00:08:25,260 --> 00:08:25,440
Oh

147
00:08:25,440 --> 00:08:25,460
Oh

148
00:08:25,460 --> 00:08:26,040
But you can see me again.

149
00:08:26,220 --> 00:08:27,420
Come on.

150
00:08:36,420 --> 00:08:37,380
Let's see.

151
00:08:38,400 --> 00:08:38,520
Oh.

152
00:08:40,140 --> 00:08:40,540
Oh.

153
00:08:42,300 --> 00:08:42,500
Oh.

154
00:08:42,500 --> 00:08:42,860
Oh.

155
00:08:43,280 --> 00:08:43,540
Oh.

156
00:08:45,840 --> 00:08:46,520
Oh.

157
00:08:55,460 --> 00:08:56,360
Oh.

158
00:08:59,240 --> 00:08:59,940
Oh.

159
00:08:59,940 --> 00:09:00,140
Oh.

160
00:09:00,340 --> 00:09:01,740
Oh.

161
00:09:01,880 --> 00:09:03,280
Oh.

162
00:09:03,280 --> 00:09:04,600
Oh.

163
00:09:13,200 --> 00:09:14,600
Yes.

164
00:09:15,840 --> 00:09:17,240
Oh.

165
00:09:22,440 --> 00:09:23,840
Oh.

166
00:09:24,080 --> 00:09:25,740
Are you going to let me get out of here?

167
00:09:26,400 --> 00:09:27,460
I'm going to get out of here.

168
00:09:28,520 --> 00:09:28,940
Come on!

169
00:09:29,900 --> 00:09:31,040
Let's go! I'm going to go!

170
00:09:31,180 --> 00:09:31,320
Let's go!

171
00:09:31,520 --> 00:09:31,760
Let's go!

172
00:09:31,940 --> 00:09:32,340
Let's go!

173
00:10:02,200 --> 00:10:02,780
Let's go!

174
00:10:03,360 --> 00:10:04,680
I'm going to get out of here.

175
00:10:05,000 --> 00:10:05,280
I'm going to get out of here.

176
00:10:29,800 --> 00:10:30,360
Let's go!

177
00:10:30,520 --> 00:10:32,240
The light is in heaven. The light is in heaven.

178
00:10:35,360 --> 00:10:36,820
The light is in heaven.

179
00:10:37,340 --> 00:10:37,900
The light is in heaven!

180
00:10:54,080 --> 00:10:55,360
Let's go.

181
00:11:25,480 --> 00:11:26,080
Let's go.

182
00:11:26,220 --> 00:11:26,780
It's too late.

183
00:11:27,280 --> 00:11:27,680
It's too late.

184
00:11:29,820 --> 00:11:30,420
Okay.

185
00:11:35,600 --> 00:11:36,400
I'll go back to him.

186
00:11:36,680 --> 00:11:37,220
Don't go.

187
00:11:37,700 --> 00:11:38,400
That kid's big.

188
00:11:38,720 --> 00:11:39,460
Let's go.

189
00:11:39,860 --> 00:11:40,280
Let's go.

190
00:11:40,280 --> 00:11:41,280
You're not going to get hurt.

191
00:11:42,780 --> 00:11:43,900
How could he do it?

192
00:11:43,900 --> 00:11:43,940
How could he do it?

193
00:11:50,100 --> 00:11:50,700
Let's go.

194
00:11:50,700 --> 00:11:51,400
Let's go.

195
00:11:54,780 --> 00:11:56,060
You can't.

196
00:11:56,980 --> 00:11:58,120
Go ahead.

197
00:11:58,340 --> 00:11:58,800
You should take a better job.

198
00:11:59,020 --> 00:12:02,520
Go ahead.

199
00:12:03,040 --> 00:12:03,960
Go ahead.

200
00:12:03,960 --> 00:12:04,660
Go ahead.

201
00:12:11,440 --> 00:12:13,440
Go ahead.

202
00:12:13,440 --> 00:12:13,980
I'm going to help you.

203
00:12:14,260 --> 00:12:16,120
You're going to die here.

204
00:12:17,000 --> 00:12:18,940
We're going to die.

205
00:12:18,940 --> 00:12:19,620
Let's go.

206
00:12:19,880 --> 00:12:20,820
1

207
00:12:22,900 --> 00:12:23,600
2

208
00:12:24,440 --> 00:12:25,220
3

209
00:12:25,220 --> 00:12:26,320
2

210
00:12:26,320 --> 00:12:27,600
1

211
00:12:27,860 --> 00:12:28,560
1

212
00:12:28,560 --> 00:12:31,240
2

213
00:12:31,240 --> 00:12:31,440
1

214
00:12:33,240 --> 00:12:34,640
2

215
00:12:37,680 --> 00:12:39,080
1

216
00:12:39,080 --> 00:12:39,780
2

217
00:12:40,280 --> 00:12:40,980
1

218
00:12:41,200 --> 00:12:41,900
2

219
00:12:42,440 --> 00:12:42,820
1

220
00:12:42,820 --> 00:12:43,600
2

221
00:12:43,600 --> 00:12:43,880
1

222
00:12:43,880 --> 00:12:44,540
2

223
00:12:44,540 --> 00:12:44,580
2

224
00:12:44,580 --> 00:12:45,040
3

225
00:12:45,040 --> 00:12:45,860
3

226
00:12:45,860 --> 00:12:46,140
5

227
00:12:46,140 --> 00:12:46,300
6

228
00:12:46,300 --> 00:12:46,360
6

229
00:12:46,360 --> 00:12:46,820
7

230
00:12:46,820 --> 00:12:46,900
7

231
00:12:46,900 --> 00:12:47,000
7

232
00:12:47,000 --> 00:12:47,200
8

233
00:12:47,200 --> 00:12:48,140
8

234
00:12:49,560 --> 00:12:50,480
9

235
00:12:50,480 --> 00:12:50,540
9

236
00:12:50,540 --> 00:12:51,220
9

237
00:12:51,220 --> 00:12:51,740
10

238
00:12:51,740 --> 00:12:53,440
10

239
00:12:53,440 --> 00:12:53,460
10

240
00:12:53,460 --> 00:12:53,520
10

241
00:13:10,360 --> 00:13:11,280
11

242
00:13:11,280 --> 00:13:12,720
11

243
00:13:13,460 --> 00:13:14,120
12

244
00:13:14,120 --> 00:13:14,420
10

245
00:13:14,420 --> 00:13:14,720
10

246
00:13:23,140 --> 00:13:23,800
11

247
00:13:23,800 --> 00:13:23,820
12

248
00:13:23,820 --> 00:13:23,980
11

249
00:13:23,980 --> 00:13:24,400
11

250
00:13:26,260 --> 00:13:26,920
12

251
00:13:26,920 --> 00:13:27,140
11

252
00:13:28,920 --> 00:13:29,580
12

253
00:13:29,580 --> 00:13:29,940
12

254
00:13:29,940 --> 00:13:29,960
12

255
00:13:29,960 --> 00:13:31,220
13

256
00:13:31,220 --> 00:13:31,280
15

257
00:13:31,280 --> 00:13:31,680
15

258
00:13:31,680 --> 00:13:31,700
15

259
00:13:31,700 --> 00:13:31,720
15

260
00:13:36,400 --> 00:13:37,060
15

261
00:13:37,060 --> 00:13:38,060
16

262
00:13:38,060 --> 00:13:38,080
16

263
00:13:38,080 --> 00:13:38,100
16

264
00:13:40,200 --> 00:13:40,860
16

265
00:13:40,860 --> 00:13:41,880
the stoneman mission

266
00:14:07,500 --> 00:14:08,900
g I had sex once and for three months, sect welfare Luo Lishan resigned and also believed in the powerful Su Xian Su Xian Su Caizhen. Why did he come? Who did I think it was? It turned out to be Su Xianzi. This is my escape from the society. You can't control it and I can't control it.

267
00:14:38,540 --> 00:14:39,940
Patriarch Xiyi has ordered Yongchuan Ke to manage the disciples on behalf of the disciples. He is now exempted from the post of deacon of the society with immediate effect. Su Caizhen, do you think I don’t know the rules? If you want me to leave, you have to let the whole sect personally give the order. You Su Caizhen has no such right. This is the intention of Patriarch Xiyi.

268
00:14:50,840 --> 00:14:52,240
I think that’s what you mean. You just relied on the favor of Patriarch Xiyi to have your current status.

269
00:15:14,640 --> 00:15:16,040
I beg the Hu family to be so powerful again, don’t know how to praise me. Back then, you broke the family rules and were expelled from the inner sect by Ze, the sixth ancestor of the Luo family. You did not want to repent, but you held a grudge in your heart and deliberately planned to take revenge on the children of the Luo family. Although the Luo family has declined.

270
00:15:29,680 --> 00:15:31,080
But I can no longer allow you, a little butler, to stir up trouble. Su Caizhen, go away.

271
00:15:39,200 --> 00:15:40,600
My father wants to report this to the commander, cheese, where are you going?

272
00:15:48,340 --> 00:15:49,740
My dad, my dad, you don’t want my dad, you, you, you


